奥比岛七色花在哪 奥比岛七色花分别在哪里
奥比岛七色花位置: 1.七色花位置一:来到青木森林,点击树上的气球获得。 2.七色花位置二:前往池塘边上,来到水车面前点击获得。 3.七色花位置三:前往奥比广场,找到第二张餐桌,点击绿色盆栽获得。 4.七色花位置四去报社门口,点击书架上的报纸获得。 5.七色花位置五:还是去奥比广场,来到刨冰店门口,点击气球获得。 6.七色花位置六:去奥比斯雪山,找到一堆篝火,点击火堆获得。 7.七色花位置七
在《冰河世纪》系列中,树懒Sid以其滑稽的形象和笨拙的动作成为了不可或缺的笑料担当。这位喜欢小孩的角色在故事中不断带来欢乐,从**集护送婴儿,到第二集与孩子们的互动,再到第三集想要当爹却意外成为恐龙蛋的“家长”,他的角色充满了喜剧色彩。Sid的配音由哥伦比亚出生的演员约翰·雷吉扎莫献声,他在《罗密欧与茱丽叶后现代**版》、《红磨坊》和《正义杀戮》等作品中也有出色表现,他的声音特征为Sid增色不少。
猛犸象Manny则以他的稳重和善良象征着那个时代的特质。他既要参与迁徙,还要照顾人类婴儿,后续的系列中,他还面临着处理情感关系和抚养后代的挑战。Manny的配音是由电视剧《人人都爱雷蒙德》的男主角雷·罗马诺完成,他的声音完美地诠释了曼尼的憨厚与责任感。
剑齿虎Diego是主角中的食肉动物,他的角色充满了矛盾与转变。**集他试图捕捉婴儿,但在冒险中却产生了情感转变;第二集他的恐水症暴露无遗;第三集,他开始质疑自我价值,变得温顺。来到恐龙世界后,迪亚哥的角色反转,从猎人变为猎物。丹尼斯·利瑞以其丰富的经验为Diego配音,他在《**战警》、《摇尾狗》等**中的配角经历为他的角色增添深度,而2004年的电影《**群英》更是让他的声名鹊起。
冰河世纪2台词
1
嘿!好消息!我找到一条近路!
Great news. I found a shortcut.
2
什么近路?就是走着要比走长路快
- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.
3
噢!我知道什么叫“近路”!
I know what a shortcut is.
4
我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们
Either we beat the humans to Glacier Passor we take the long way and miss'em.
5
穿过那儿?你把我当什么了?
Through there? What do you take me for?
6
明天这个时候你…就可以自由了
This time tomorrow,you could be a free mammoth.
7
或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的
Or a nanny. I never get tired of peekaboo.
8
伙计们,瞧这个
Guys. Guys. Check this out.
9
**找到一条近路
Sid, the tiger found a shortcut.
10
不,谢谢,我想活命
No, thanks. I choose life.
11
那我建议你*好还是走近路
Then I suggest you take the shortcut.
12
你在威胁我吗?走,树懒!
- Are you threatening me?- Move, sloth!
13
好样的,**
Way to go, tiger.
14
快!快进去!
Quick. Get inside.
15
好吧,那就走近路吧
OK, I vote shortcut.
16
好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢
Guys, stick together.It's easy to get lost in here.
17
呃…伙计们?
Guys?
18
啊!小鱼儿
A fish.
19
你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了
Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.
20
我…抓住你了
I gotcha.
21
船长,前方有冰山!
Captain, iceberg ahead.
22
哦,不
Oh, no.
23
谁想玩第二回合?
Yeah. Who's up for round two?
24
叫…叫…叫孩子小心点
Tell the kid to be more careful.
25
瞧,瞧,**,瞧啊
Look, look. Tigers.
26
不,没事的,没事的瞧,**和羚羊在做游戏
No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.
27
捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩
- With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag.
28
你捉我
You're it.
29
行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒?
Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?
30
这上面怎么没画树懒?你们注意到吗?
You never see any sloths.Have you ever noticed?
31
瞧,曼尼,一头毛象噢,我可真**
- Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me.
32
嘿,嘿,这头胖的看上去可真象你
Hey, hey, this fat one looks just like you.
33
噢,他有家庭
And he's got a family.
34
他很幸福瞧,他在陪孩子玩
And he's h***y.Look, he's playing with his kid.
35
瞧,曼尼,这就是你的问题毛象应该象他们那样
See? That's your problem.That's what mammoths are supposed to do.
36
找头母象…生一头毛象宝宝
- Find a she-mmoth, have baby mammoths...
37
希德
- Sid.
38
干嘛?闭嘴
- What?- Shut up.
39
可…噢
But...
40
噢,快瞧啊
Would you look at that.
41
**没带错路这是“半峰山”
The tiger actually did it. There's Half Peak.
42
下一站,冰川道
Next s***, Glacier Pass.
43
我真不该怀疑你你听见吗,小家伙?
- How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella?
44
你快到家了
You're almost home.
45
我的脚在冒汗你身体每出现一个反应
- My feet are sweating.- Do we need a news flash
46
我们都得发布新闻?他要我们注意他
- every time your body does something?- lgnore him.
47
是真的我的脚真的很烫!噢,噢
Seriously. My feet are really hot.
48
是你的肚子在叫吧?
Tell me that was your stomach.
49
嘘,我肯定是那是雷声
I'm sure it was just thunder.
50
声音…来自…地下?
From underground?
51
快,跟我一起跑
Come on, keep up with me.
52
可你原地不动!
I would if you were moving.
53
哇,但愿我也能跳成全你了!
- I wish I could jump like that.- Wish granted.
54
快!跑快点!难道你没看到熔岩流吗?
- Come on, move faster.- Have you noticed the river of lava?
55
抱紧他!
Hold Pinky.
56
曼尼
Manny.
57
曼尼,你没事吧?求你说点什么,什么都行
Manny, Manny, Manny, you OK?Come on, come on, say something. Anything.
58
什么?什么?我听不清
What? What? I can't hear you.
59
你站在我的鼻子上了
You're standing on my trunk.
60
啊,你没事!你没事你为什么那么干?
- You're OK. You're OK.- Why did you do that?
61
你冒死…救了我的命
You could have died, trying to save me.
62
大家是一个集体
That's what you do in a herd.
63
得互相照顾
You look out for each other.
64
噢!谢谢
Well, thanks.
65
不知你们怎么想,可我觉得我们这“集体”是*怪的
I don't know about you guys,but we are the weirdest herd I've ever seen.
66
我的爪子都快等不及要撕烂那毛象了!
I can't wait to getmy claws in that mammoth.
67
谁都不能碰那毛象除非我先得到…孩子!
No one touches the mammoth until I get that baby.
68
首先,我要把那毛象撕开扯烂
First, I'll slice its hindquarters into sections.
69
把白色肉放一堆,深色…嘿,别再说了!我饿坏了!
- I'll put the white meat in one pile and...- Knock it off. I'm starving.
70
肩膀的肉…可能比较老但**多汁
Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy.
71
警告过你了,别再说了!省点力气吧!
- I told you to knock it off.- Save your energy.
72
要杀毛象谈何容易
Mammoths don't go down easy.
73
只有一个办法
There's only one way to do it.
74
首先,得把他逼上死角
First, you have to force it into a corner.
75
切断他的退路等你们三个把他困住
Cut off its retreat.And when you three have it tr***ed,
76
我就咬断他的喉咙
I'll go for the throat.
77
伙计们,别让孩子吹着风!
Guys, we gotta get this kid outta the wind.
78
还有多远?三英里
- How much further?- Three miles.
79
我累坏了,我们早上能到
I'm beat. We'll get there in the morning.
80
你在干嘛?我让树懒…名垂千古
- What are you doing?- I'm putting sloths on the map.
81
那得画得现实点画他在睡觉
Why don't you make it realistic and draw him lying down?
82
画得“圆”一些
And make him rounder.
83
好*了哈!我真笑不出来
- Perfect.- I forgot how to laugh.
84
我是个天才
I'm a genius.
85
从现在起,你们得称呼我“希德-火焰之王”
From now on you'll have torefer to me as Sid, Lord of the Flame.
86
嘿,火焰之王,你尾巴着火了
Lord of the Flame, your tail's on fire.
87
噢,谢谢,从现在起我就管你叫…“迭戈”
Thank you. From now on,I'm gonna call you Diego.
88
“摸我你是死定之王”
Lord of"Touch Me and You're Dead".
89
我是说着玩的你这没头脑的
I'm just kidding, you little knucklehead.
90
嘿,小俩口
Lovebirds.
91
快瞧
Look at this.
92
这简直……太神了
I don't believe it.
93
过来,小家伙过来,你这小虫虫
Come here, you little biped.Come here, you little wormy-worm.
94
到希德叔叔这儿来
Come to Uncle Sid.
95
这边,这边
No, no... This way. This way.
96
不,去他那儿
No, no, no. No, go to him.
97
去他那儿
Go to him.
98
好吧
OK.
99
干得好,接着…练习吧
Good job. Keep practicing.
100
快瞧啊,我们的小家伙在长大
Look at that. Our little guy is growing up.
101
好了,过来该睡了,肉团儿
All right, come on. Sleep time, lumpy.
102
他对孩子就是亲
Look at that big pushover.
103
要知道,迭戈我还没有能冒死救我的朋友呢
You know, Diego, I've never hada friend who would risk his life for me.
104
是啊,曼尼他…他真好
Yeah, Manny's... he's a good guy.
105
是啊,的确
Yeah, he is.
106
好了,晚安
Well, good night.
107
让我给你弄干净,你这么又脏又臭的回去,你老爸会怎么说?
Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky?
108
我来擦干净,嗯,好多了这儿还有点儿
Let me just clean that up.That looks good. A little bit here.
109
擦干净真漂亮,小家伙他长得越来越象我了
- You clean up nice, little fella.- I think he's starting to look like me.
110
嘿,迭戈,你说呢?
Diego, what do you think?
111
也许不该送回去为什么?
- Maybe we shouldn't do this.- Why not?
112
因为他长大后会成为猎人你说他会猎杀谁?
If we save him, he'll be a hunter.And who do you think he'll hunt?
113
也许救了他他就不会成猎人
Maybe because we save him,he won't hunt us.
114
是啊,也许他会长出毛和长脖然叫你“妈妈”
Yeah, and maybe he'll grow fur anda long skinny neck and call you Mama.
115
你怎么回事?没什么,我们走,冻死我了
- What's your problem?- Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off.
116
嘿,迭戈,你被冻住了吗?
Diego. You frozen back there?
117
低下身子!什么?
- Get down.- What?
118
嘘,低下身跟我走嘿,怎么回事?
- Get down and follow me.- What's going on?
119
在半峰山脚下有个埋伏…等着你们
At the bottom of Half Peak,there's an ambush waiting for you.
120
什么?你说什么“埋伏”?
- What?- What do you mean,"ambush"?
121
你设了圈套!那是我的任务!
- You set us up.- It was my job.
122
我得把孩子抢到手,可是你把我们带回家当晚餐
- I was to get the baby, but then...- You brought us home for dinner.
123
行了!你被开除了!真对不起
- That's it. You're out of the herd.- I'm sorry.
124
我宰了你…你再后悔吧
No, you're not. Not yet.
125
听着,我能帮你们跟紧了,希德,我们能杀出去!
- Listen, I can help you.- Stay close, Sid. We can fight our way out.
126
不行!他们太强大了你们得信任我
You can't. The pack's too strong.You have to trust me.
127
信任你?我们干嘛要信任你?
Trust you? Why in the world would we trust you?
128
因为你们只有靠我
Because I'm your only chance.
129
哈罗,“**”们
Hello, ladies.
130
嘿,瞧谁终于肯露脸了迭戈,我正为你担心呢
- Look who decided to show up.- Diego, I was beginning to worry about you.
131
用不着担心,再过两分钟你将从…复仇中…得到满足
No need to worry. In about two minutesyou'll be sati**ying your taste for revenge.
132
这非常好
Very nice.
133
我看见树懒了!孩子在他手里!
I see the sloth. And he's got the baby.
134
没见到毛象就别暴露你们自己我们得出其不意
Don't give away your positions until yousee the mammoth. He's the one to surprise.
135
你想重拳出击对吗,齐克?
You want to maul something, don't you?
136
呵呵,我想出击那你还等什么?
- I wanna maul.- Then what are you waiting for?
137
不,我说了等那毛象出现!
No, I said wait for the mammoth.
138
“雪板挠背”你们吃白雪吧!嘿嘿
Backscratcher. Eat my powder!
139
唷!喔!“环滑车”呃,啊!
Loop-de-loop.
140
障碍滑雪,障碍滑雪,宝贝
Slalom! Slalom, baby!
141
对不起,伙计们他被冻成小雪人了
Sorry, fellas. He got a little frostbite.
142
呜!宰了他!
Get him.
143
大惊喜!
Surprise!
144
好吧,跟我来!我们去找希德,然后离开这儿
OK, follow me. We'll pick up Sidand get outta here while we can.
145
来吧,迭戈我们把这毛象摆平
Come on, Diego,let's bring this mammoth down.
146
他在这儿
There he is.
147
没错,宝宝在哪儿啊?
That's right. Where's the baby?
148
这就叫…适者…生存!
Survival of the fittest.
149
这**不行
I don't think so. Yeah.
150
你这是干嘛?不许…碰这…毛象
- What are you doing?- Leave the mammoth alone.
151
好,我先把你摆平
Fine. I'll take you down first.
152
我们赢了
We did it.
153
我们曾经是多棒的集体
We were some team, huh?
154
曾经是?胡说,我们还是一个集体
Were? Come on, we're still a team.
155
我设下圈套,真对不起
I'm sorry I set you up.
156
我就算恨你,也懒得记仇了
You know me-I'm too lazy to hold a grudge.
157
嘿,别闹,小鬼
Knock it off, squirt.
158
你得强壮些
You gotta be strong.
159
你得照顾曼福雷德和希德
You have to take care of Manfred and Sid.
16080
尤其是希德
Especially Sid.
161
行了,你能挺过来,你是**
Come on, you can lick this. You're a tiger.
162
我能背你,你说怎么样?
Look, I'll carry you.Come on, what do you say?
163
振作点,迭戈,振作!
Come on, Diego, come on.
164
告诉他他会好的,曼尼
Tell him he's going to be OK, Manny.
165
听着,你们别管我了
Listen, you have to leave me here.
166
如果人类过了“冰川道”你们就找不到他们了
If those humans get through the pass,you'll never catch them.
167
你不用救我的
You didn't have to do that.
168
我们是一个集体
That's what you do in a herd.
169
别忘了我们
Don't forget about us.
170
好吗?
OK?
171
我们不会忘了你
We won't forget about you.
172
再见,再见
Goodbye.
173
再见,再见
Goodbye.Goodbye.
174
希德再见
- Sid...- Bye.
175
再见
Bye.
176
对,对,没错宝宝在哪儿
That's right. Where's the baby?
177
走吧,希德,我们去南方
Come on, Sid, let's head south.
178
再见
Bye.
179
省口气吧,希德人类不会说话
Save your breath, Sid.You know humans can't talk.
180
迭戈?你没事!
Diego? You're OK.
181
我有九条命呢
- Nine lives, baby.- You're OK.
182
你没事!
You're OK.
183
我亲亲你!呀!呜
I could kiss ya.
184
欢迎回来,搭挡,要我背吗?
Welcome back, partner. Wanna lift?
185
不,谢谢我得保住仅存的那点尊严
No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left.
186
你跟我们混在一块了就别管什么尊严了吧,就背我吧
You're hanging out with us. Dignity'sgot nothing to do with it. I'll take that lift.
187
好,爬上来吧托我一把,咿哈
- Yeah, climb aboard.- Pick me up, buddy.
188
或者不说“驾”,随你喜欢
Mush. Or not mush. Either way.
189
这将是我*棒的一次迁徙
This is gonna be the best migration ever.
190
我带你们去我的宝地,我毛里的**干死后我会变成棕色
I'll show you my favorite watering holes.I turn brown when the fungus in my fur dries.
191
这真有意思我说,这“冰川时代”可真没劲
- Attractive.- This whole lce age thing is getting old.
192
知道我喜欢什么“全球变暖”
You know what I could go for?Global warming.
193
做梦去吧我可是说真的
- Keep dreaming.- No, really...
194
两万年以后
20,000 Years Later
在冰河世纪的动画电影背景下,有一款**的模拟狩猎游戏《冰河世纪猎人》。这款游戏并非电影改编,而是让玩家穿越回那个史前时代,与猛犸象、剑齿虎、冰人等猛兽共处。游戏的核心是策略与生存,而非搞笑元素,玩家需要在平原、冰川、山脉等场景中小心翼翼地探索,背景音效设计巧妙,增添了代入感。
采用**人称视角,操作上与传统FPS类似,但瞄准射击的过程略显繁琐,射击手感有些异常。移动使用摇杆,跳跃和望远镜功能可通过相应的按钮实现。游戏难度较高,死亡**严格,一旦被****,分数将清零,增加了挑战的紧张感。
游戏在细节上处理得相当到位,玩家的行动和射击都会影响**的反应,追踪猎物的血迹是追踪策略的一部分。此外,游戏还提供便捷的传送功能、**补给以及拍照留念的设置,增加了游戏的趣味*和收藏元素。玩家可以在收藏室中展示自己的狩猎成果,体验成就感。
总的来说,《冰河世纪猎人》是一款专注狩猎模拟的真实游戏,挑战*和难度并存,适合热爱此类游戏的玩家体验。它并非为了*杀的乐趣,而是带来紧张刺激的生存冒险。如果你对这类游戏感兴趣,这款游戏***得一试。
奥比岛七色花位置: 1.七色花位置一:来到青木森林,点击树上的气球获得。 2.七色花位置二:前往池塘边上,来到水车面前点击获得。 3.七色花位置三:前往奥比广场,找到第二张餐桌,点击绿色盆栽获得。 4.七色花位置四去报社门口,点击书架上的报纸获得。 5.七色花位置五:还是去奥比广场,来到刨冰店门口,点击气球获得。 6.七色花位置六:去奥比斯雪山,找到一堆篝火,点击火堆获得。 7.七色花位置七
魔兽世界怀旧服去黑海岸路线详解 我们分两个步骤来描述前往黑海岸的办法,分别是暗夜精灵种族和其他种族到达的办法,两种路】线截然不同,所以分开描述: 1.暗夜精灵玩家前往黑海岸办法 玩家需要先前达纳苏斯,然后在如图所示的位置穿过树根底下粉红色的传送门来到泰达希尔外部的鲁瑟兰村,传送门位置如下: 到达鲁瑟兰村后玩家需要在海岸边的码头坐船来到达黑海岸,玩家只需要在岸边等待船来然后走上去即可
总的来说,部落经典任务不多,联盟经典任务特多,尤其是暮色森林的任务。 1.尖牙德鲁伊(部落) 10级可接任务,在雷霆崖长者高地大德鲁伊哈缪尔·符文图腾领取,让你去十字路口找图加·符文图腾,图加·符文图腾会让你去探索遗忘之池,试验干枯的**,再杀几只变异的乌龟,收集龟壳。完事之后,图加会让你拿着龟壳去雷霆崖,找大德鲁伊报告情况,之后,接到尖牙德鲁伊任务,任务是去副本哀嚎洞***四个尖牙德鲁伊首领
中忍超简单。卡卡西是卡BOSS的话,很***。 不会卡BOSS你要想知道怎么卡可以去提问我去回答,O(∩_∩)O哈哈~~ 想要单通过的话,因为中忍**简单所以,想怎么打就怎么打,中忍没有10倍景象,前期如果想刷景象那么*好是买个鞋升级进去刷,当你的力量属*跟你的敏捷属*差不多的时候那么你就刷的会灰常辛苦就去刷AB吧。 还有一种就是,前期先买衣服升级然后进刷兵房间,刷到影级实力
1、2019年9月蚂蚁森林在联合国获得了地球卫士奖。 2、地球卫士奖简介: 联合国环境规划署于2005年设立了“地球卫士”奖,作为一项年度奖励计划,以表彰来自公共和私营部门以及民间社会的杰出环境**。通常,每年选出五到七个获奖者。每个获奖者都受邀参加颁奖典礼,领取奖杯,发表获奖感言并参加新闻发布会。没有授予财务奖励。该奖励计划是环境署“全球 500佳环境奖”的继任者。 “地球卫士奖”每年评选一次
厄运之槌西区伊莫塔尔的到达方式 一、明确答案 要到达厄运之槌西区的伊莫塔尔,玩家需要先完成一系列的任务和解锁相关的地图区域。 二、详细解释 1.前往厄运之槌东区 要到达厄运之槌西区,首先你需要前往厄运之槌东区。这是进入西区的前提,因为相关地图需要通过完成任务逐渐解锁。 2.完成前置任务 在东区,你需要完成一系列的任务,这些任务会帮助你逐步了解并探索这个区域,同时也会解锁前往西区的路径
有《梦幻西游》,《大话西游》,《明日之后》,《遇见***》,《权利与纷争》,《第五人格》,《楚留香》等。推荐《梦幻西游》,《第五人格》,《楚留香》。 2004年入坑《梦幻西游》,河北区避暑山庄区,2007年**后脱坑2年,2009年再次入坑,2011年第二次脱坑,2016年又入坑,目前2018年至今半脱坑状态。这15年内,跟梦幻分分合合、合合分分,真是一言难尽啊。 先说说梦幻西游吸引我的地地方
天地有气如泉涌,万劫不复我*行。本文是战棋游戏《天地劫:神魔至尊传》的剧情攻略。 01郸阴来袭 刚一出洞,我就发现伙伴们已经摆好战阵等待敌人们的道来,便问大伙儿道:“现下情况如何?”月儿听见我的声音,回头似乎要回答我的问题,却突然盯着我的脸担心地问道:“殷大哥?你的脸色好像苍白了些……” 作为队伍的**师,紫枫姑娘闻言便快步走了过来问道:“殷公子,你不要紧吧?可别太勉强……” 我对她俩安慰道
雄霸扮演者是千叶真一。 千叶真一出生于**福冈县,**于**体育大学,**男演员。1959年,开始演员生涯。1968年,因出演电视剧《猎人》获得了一定**度。1998年,参演了香港武侠电影《风云雄霸天下》并获得**8届香港电影金像奖*佳男主角提名。 2021年8月19日17时26分,千叶真一在千叶县君津市医院去世,享年82岁。2002年,千叶真一与赵文卓、何润东、蒋勤勤
楼主也是天地劫神魔的爱好者吗?如果是的话先握个手先~呵呵 《天地刼-神魔至尊传》全物品炼化表 武器 殷剑平 (0000)长剑 (0100)青钢剑=(B200)燧石+(0000)长剑 (0200)古印剑=(0100)青钢剑+(A700)西方神徽 (0300)灵剑·朱雀=(0400)沈碧剑+(0200)古印剑 (0400)沈碧剑=(B300)妖燐石+(0100)青钢剑